ひとことEnglishと気に入ったコトバ

Hi! Janeです。

久しぶりのひとことEnglishです!

今回は「星の王子さま」の著者として知られる、フランスの作家・飛行士のアントワーヌ・サン・デジュペリの名言です。

If you want to build a ship,

don’t drum up the people to collect wood and don’t assign them tasks and work,

but rather teach them to long for the endless immensity of the sea.

Antoine de Saint-Exupéry

日本語訳

船を造りたかったら、

人に木を集めてくるように促したり、

作業や任務を割り振ることをせず、

はてしなく続く広大な海を慕うことを教えよ。

アントワーヌ・サン・デグジュペリ

単語
drum up the people to~→〈人を〉呼び集めて~を促す;【由来】もと太鼓を鳴らして人を集めたことから
endless immensity→はてしなく続く広大(さ)
long for→慕う、待ち焦がれる、渇望

_________________________

併せて、数か月前に職場でまわってきた(回覧)で見かけた新聞コラムからのお気に入りのコトバを紹介します。

世界は広い。

コミュニケーションの形もさまざまだ。語学力はもちろん大事。

でも、もっと大切なのは語るべき内容を持っていること、

分かり合いたいという情熱、

そして異なる価値観や文化を面白がるしなやかさではないか。

『グローバルの芽』を育てたいなら、

小学生の通信簿に英語を加えるより、

学校に多様性を吹き込む方がいい。

地域の外国人に学んだり、

英語だけでなく多様な外国語に触れたり。

知らない世界の他者と分かり合いたいと願うからこそ、

私たちは外国語を学ぶのだ。

―毎日新聞コラム「発信箱:語学力より大切なこと」小国綾子 より

___________________

人を動かすのに大切なのは作業や任務の強要ではなく、夢や情熱、好奇心の共有なのですね!

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s